6-8 sentences, max 300 words, neutral, informative, condensing key facts.
* Format: `TITLE: <title in Spanish>` and `SUMMARY: <summary in Spanish>`.
* No extra text.

* English Title: "Midas touch reveals Larvotto gold-antimony target in NSW"
* English Text: "Larvotto has outlined a 656,000-ounce gold-equivalent target at Midas in NSW, adding an accessible growth front to its Hillgrove project as the company nears production."

* *Key Facts:*
* Company: Larvotto.
* Location: Midas, New South Wales (NSW).
* Target: 656,000 ounces of gold-equivalent (gold-antimony).
* Context: Addition to the Hillgrove project.
* Status: Nearing production.

* *Draft 1 (Literal):* El toque de Midas revela objetivo de oro y antimonio de Larvotto en NSW. (Too literal).
* *Draft 2 (Journalistic):* Larvotto identifica importante yacimiento de oro y antimonio en Nueva Gales del Sur. (Good, professional).
* *Draft 3 (High Impact):* Impulso minero en NSW: Larvotto proyecta 656.000 onzas de oro equivalente en Midas. (Strong, factual).
* *Selection:* "Larvotto proyecta 656.000 onzas de oro equivalente en nuevo objetivo minero de Nueva Gales del Sur" (14 words). Or simpler: "Larvotto identifica prometedor yacimiento de oro y antimonio en Nueva Gales del Sur". Let's go with a strong, factual one.
* *Final Choice:* "Larvotto identifica prometedor yacimiento de oro y antimonio en Nueva Gales del Sur"

* *Constraint Check:* 6-8 sentences.
* *Sentence 1:* La empresa minera Larvotto ha identificado un nuevo objetivo de exploración en la zona de Midas, ubicada en Nueva Gales del Sur.
* *Sentence 2:* Este hallazgo se centra en un yacimiento de oro y antimonio con un potencial estimado en 656.000 onzas de oro equivalente.
* *Sentence 3:* El descubrimiento