Spanish, 6-8 sentences, max 300 words, neutral, informative, condensing key facts.
3. FORMAT:
TITLE: <title in Spanish>
SUMMARY: <summary in Spanish>
4. NO extra text.

Analysis of content:
- Subject: Iran's Foreign Minister.
- Topic: Control of the Strait of Hormuz.
- Key claim: It will not return to the status quo before the war/attacks.
- Context: US-Israeli attacks.

Drafting TITLE:
- Literal: No retorno al estado previo a la guerra para el Estrecho de Ormuz – diplomático iraní. (Too literal).
- Journalistic: Irán advierte que el control del Estrecho de Ormuz no volverá al estado previo a los ataques.
- High impact: Irán descarta el retorno al statu quo en el Estrecho de Ormuz tras ataques de EE. UU. e Israel. (Good).

Drafting SUMMARY (6-8 sentences):
1. El ministro de Asuntos Exteriores de Irán ha emitido una declaración sobre la situación geopolítica en el Estrecho de Ormuz.
2. Según el diplomático, el control de esta vía marítima estratégica no recuperará su estado anterior al conflicto.
3. Esta postura surge como respuesta directa a los recientes ataques perpetrados por Estados Unidos e Israel.
4. El Estrecho de Ormuz es fundamental para el transporte global de petróleo y energía.
5. La advertencia iraní sugiere un cambio permanente en la dinámica de seguridad de la región.
6. El gobierno de Teherán vincula la estabilidad del área a la resolución de las tensiones actuales.
7. Esta declaración subraya la creciente fricción entre Irán y las potencias occidentales.
8. El impacto de estas medidas podría afectar significativamente el comercio marítimo internacional.

Check constraints:
- Title: 14 words. (Pass)
- Summary: 8 sentences. (Pass)
- Language: Spanish. (Pass)
- Format: Exact. (Pass)
- No extra text. (Pass)

Final Polish:
TITLE: Irán descarta el retorno al statu quo en el Estrecho de Orm